Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

September 28 2014

December 27 2012

02mydafsoup-01
Play fullscreen
Es hat sich halt eröffnet, das himmlische Tor ( Now as has been opened the heavenly gate) - YouTube - Tiroler Weihnachtslied - Tyrolian Christmas Song ( no English translation available - lyrics in Tyrolian [Austria and Northern Italy] dialect - belongs to the German-Bavarian dialect group )

yt-permalink

---------------------------------------------

http://www.volksliederarchiv.de/text5728.html

Es hat sich halt eröffnet, das himmlische Tor
die Engelein, die kugalan ganz haufenweis hervor
die Bubalan, die Madalan, die mach'n Purzigagalan
bald aufi bald abi, bald hin und bald her
bald unterschi bald überschi, das freut sie umso mehr
Halleluja, halleluja, alle, alle, alleluja

Jetzt håb ma hålt dås himmlische Gwammel erblickt
es håt uns Gott Våter an Botn zuagschickt
Wir sollten uns vereinen zum Kindlein auf die Roas
verlåssn unsre Öchslan, die Kälber und die Goaß
verlåssn unsre Öchslan, die Kälber und die Goaß

Åft sein mir nåcher gången, i und du a,
kerzengråd nåch Bethlehem, juchheißa, hopsassa.
Seppele, du Schlanggele, nimm du dei gmöstes Lampele,
und Michl, du a Henn, und Jost, du an Håhn,
und i nimm mei foasts Fakkele und renn damit davon

Geh, Veitl, mir wöllen die Gscheitern hålt sein
Wir betn 's Kindlan ån im Ochsenkrippelein
Büabale, wås mågst denn håbn, mågst eppa dechta unsre Gåbn?
Mågst Äpfl oder Birn, oder Nussn oder Kas
willst Zwötschgen oder Pflaumen oder sist a sölles Gfraß?

---------------------------------------------------------

Text und Musik: Die erste Strophe dieses Liedes zeichnete Karl Liebleitner (1858–1942) im Jahre 1898 vom Druckereibesitzer Hans Mößmer in Wien auf. Erstmals veröffentlicht wurde es von Franz Friedrich Kohl und Josef Reiter in der Sammlung Echte Tiroler Lieder, Bd. 1, Leipzig 1913, S. 1. Die weitere Strophen finden sich u.a. in Alpenrose (1924, dort als Volkslied aus Tirol )

March 20 2011

02mydafsoup-01
The Picture: Haft Sīn (from Wikipedia, likewise all the following extracts)

Happy Nowruz!

Also spelled Norouz, Norooz, Narooz, Nawruz, Newroz, Newruz, Nauruz, Nawroz, Noruz, Novruz, Nauroz, Navroz, Naw-Rúz, Nowroj, Navroj, Nevruz, Neyruz, Наврӯз, Navruz, Navrez, Nooruz, Nauryz, Nevruz, Nowrouz,

Haft Sīn

Haft Sīn (هفت سین) or the seven 'S's is a major tradition of Nowruz. The haft sin table includes seven specific items starting with the letter 'S' or Sīn (س) in the Persian alphabet. The items symbolically correspond to seven creations and holy immortals protecting them. The Haft Sin has evolved over time, but has kept its symbolism. Traditionally, families attempt to set as beautiful a Haft Sīn table as they can, as it is not only of traditional and spiritual value, but also noticed by visitors during Nowruzi visitations and is a reflection of their good taste.



The Haft Sīn items are:

  • sabzeh - wheat, barley or lentil sprouts growing in a dish - symbolizing rebirth
  • samanu - a sweet pudding made from wheat germ - symbolizing affluence
  • senjed - the dried fruit of the oleaster tree - symbolizing love
  • sīr - garlic - symbolizing medicine
  • sīb - apples - symbolizing beauty and health
  • somaq - sumac berries - symbolizing (the color of) sunrise
  • serkeh - vinegar - symbolizing age and patience

Other items on the table may include:

Reposted from02mydafsoup-01 02mydafsoup-01 viaculture culture

March 23 2010

Older posts are this way If this message doesn't go away, click anywhere on the page to continue loading posts.
Could not load more posts
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Just a second, loading more posts...
You've reached the end.

Don't be the product, buy the product!

Schweinderl