Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

May 11 2012

Taiwan: Indigenous Tao People's 30 Year Nuclear ‘Nightmare'

After Japan's Fukushima nuclear accident last year, more and more Taiwanese have started to become aware of the problems caused by nuclear power plants. One of the most serious issues is nuclear waste on Orchid Island, where the Tao people have lived for generations.

In December 30, 2011, a group of Tao people went to Taipei to protest against [zh] the nuclear waste storage facility situated on the Orchid Island in front of the presidential building. However, the president did not respond to their protest.

Another protest took place on February 20, 2012, with more than 500 Tao people demonstrating [zh] in front of the nuclear waste storage facility on the island due to concern over radioactive isotopes detected outside it and their anger with the owner company Taiwan Power's unfulfilled promise to store the nuclear waste elsewhere.

Jessie Tai from Wired Taiwan explained why [zh] Taiwan Power failed to keep their promise and move the nuclear waste out of the Orchid Island by the end of 2002:

因為核廢料處理最終場址的選定程序過於漫長,以及把核廢料運往國外處理的計畫失敗。

It takes a long time to find another place for long-term nuclear waste storage, and the original plan to ship the nuclear waste abroad failed.

A reporter from Taiwan New Talk listed the Tao people's demand [zh]:

首先,已經完成核廢桶檢整的貯存場應立即遷出蘭嶼;其次,蘭嶼將不續租土地給台電放置核廢料,已造成污染之土地必須進行除污與活化;第3,政府部門與台電應對核廢料貯存在蘭嶼的錯誤政策進行檢討,並重新與達悟族人談判後續賠償事宜,以彌補多年來達悟民族因核廢料所損失的健康。

First, the packed nuclear waste should be moved out of Orchid Island immediately; second, Orchid Island will not be leased to Taiwan Power company for nuclear waste storage anymore, and the contaminated land should be restored and revitalized; third, the government and Taiwan Power company should review their mistaken policy of putting nuclear waste on Orchid Island, and they should discuss with the Tao people about compensation for any health problems caused by the nuclear waste storage facility.

Some Tao people have also joined the political party and are pressuring the government through the legislature [zh], according to Jessie Tai's report from Wired Taiwan:

在農曆年前的大選中,提倡環保的綠黨為了強調其反核立場,將長期推動反核運動的達悟族單親媽媽希婻瑪飛洑列為該黨不分區立委名單第一人,綠黨雖然後來並未達到政黨票5%的國會門檻,但在蘭嶼卻創紀錄地拿下35.7%的政黨票,突顯出蘭嶼人長久以來的不滿,以及對自身家園環境的隱憂。

In the national legislative election held this January, to emphasize their anti-nuclear stance, the Green party, which has advocated environmental awareness, made Sinan Mavivo, a single mother from the Tao aboriginal group, the first candidate in their list of legislator-at-large seats. Although the Green party did not win more than 5% of the votes to have any legislator-at-large seat, the Green party won 35.7% of the votes on Orchid Island. This new record shows the anger the Tao people have had for a long time and their worries for their homeland.

Below is a documentary produced by Taiwan Indigenous TV on the history of the nuclear waste problem on Orchid Island:

Here is selected translation of the video script:

0′18″: To the Tao people of Orchid Island, the scene of first shipment of nuclear waste in the harbor of the Orchid Island in 1982 is a 30-year-long nightmare.

4′24″: On February 20, 1988, Tao people protested against the nuclear waste storage facility. Twenty four years ago, on a rainy day, the residents of Orchid Island angrily gathered together in front of the nuclear waste storage facility. They shouted their slogan loudly, “I love Orchid Island, and I do not want nuclear waste.” The Tao people's protest against nuclear waste started from that moment.

4′53″: On June 1, 1995, the Tao people were angry about the Taiwan Power company's plan to build six new nuclear waste storage trenches. There were protests against nuclear waste in Orchid Island and Taipei at the same time.

5′19″: (Former President Chen Shui-Bian said on TV): Our policy about nuclear waste on Orchid Island is very clear. We will move all the nuclear waste out of Orchid Island before the end of 2002. We will give the beautiful island back to the Tao people.

5′40″: The township magistrate of the Orchid Island asked, “Did the people on Orchid Island produce this nuclear waste? Who produced it?” The crowd answered, “Taiwan.” The township magistrate asked, “Do we use the electricity generated by the nuclear power plants?” The crowd answered, “No.” The township magistrate said, “Do not give others what you do not want. Chen Shui-Bian should eat this [the nurclear waste]”.

6′44″: In 1996, the nuclear waste storage facility was full. There are more than 97,000 barrels of nuclear waste [in it]. However, Taiwan Power company still planned to ship more nuclear waste to Orchid Island. The Tao people were mobilized to surround the harbor. At last, the ship of nuclear waste was blocked in the waters off the small island. That ship returned to Taiwan. No more nuclear waste has been shipped to Orchid island.

7′36″: Breaking news: there are radioactive isotopes, Cobalt-60 and Caesium-137, [evident] outside the nuclear waste storage facility on Orchid Island. Although the Atomic Energy Council said the amount of radioactive isotopes is far below the standard, researchers found these radioactive isotopes are from the nuclear waste storage facility.

8′28″: Looking at this photo, you can see what happened in the nuclear waste storage trenches in the past 30 years. This is horrifying. As a mother, when I look at the photo, I think our health may be seriously threatened. I cannot stop yelling. In the past 30 years, in last year, we Tao people have kept yelling. We are yelling for help.

9′09″: What you throw in front of our houses will make the Tao people die and become extinct. You are talking about increasing the compensation. I am sorry. Can you tell Mr. Ma Ying-Jeou what you just said? The only thing we ask for is the removal of nuclear waste from Orchid Island.

Afghanistan: How to Use an Afghan Box Camera

The Presurfer shares a small video documentary of one of the only two remaining Afghan box photographers left in Kabul, and how he takes pictures and processes them inside a small black box.

May 10 2012

Video: Robot Shows us How to Stay Safe Online

Ono the Robot, mascot for teaching digital safety

ONO the Robot

Online security is a complex issue that is sometimes hard to understand or to know how to face. Using a lovable animated robot, the Tactical Tech Collective is trying to get more people aware on how to stay safe online through short video animations that can be viewed online or downloaded.

With 8 new weekly releases for their new series Survival in the Digital Age, ONO the robot will help us with email security, facebook security, private browsing and more. The first video in the new series is HEY YAHOO! HTTPS MY EMAILS! where how to chose a safe web based email provider. The organization is using crowdsourcing efforts to translate the videos into as many languages as possible.

In 2010, ONO made its appearance explaining the Digital Traces we leave behind and how to keep our personal information and contacts safe when using mobile devices, cameras or the internet. The videos in this past series have been subtitled into many different languages already.

Through ONO's own eyes, we see how we are constantly tracked through our digital communications. While a lot of the time this might not be harmful for us, we have little control over what we want to keep private and what is available for viewing, recording and information harvesting. This is crucial for activists and journalists who might be under surveillance and whose digital activities can put them in danger. ONO explores some of the ways that people can protect their identity and separate who they are from what they are doing such as: the use of anonymising and circumvention tools and encryption. ONO warns us that we need to know what we are doing when trying more advanced privacy techniques and provides a checklist for the best practises which everyone can implement in our daily use of email, mobile phones and online services.

With a callout to Global Voices Advocacy Access Denied Map, ONO'S GUIDE TO SAFE SURFING tells people how to stay safe while surfing online, specially when accessing sites that may be blocked.

You can learn more about ONO through Facebook, twitter (@onorobot), and more about online security through the Tactical Tech site.

Venezuela: Video ‘Caracas, City of Farewells' Sparks Discussion on Emigration

It took the Venezuelan blogosphere only a matter of days to unleash an avalanche of criticism and mockery on the video documentary “Caracas, Ciudad de Despedidas” (”Caracas, City of Farewells”). The video compiles seventeen minutes of interviews on the experience of emigration in Venezuela and explores the reasons which have driven several of its citizens to join the growing Venezuelan diaspora. The sheer force of the response led to the video's removal from the YouTube channel on which it was initially posted, and resulted in public statements from those behind and those featured in the documentary.

Overall, the video met with a strong wave of harsh criticism, mockery, video responses, remixes [es], parodies [es], caricatures, memes and tweets, with the hashtag, #meiriademasiado [es], an allusion to the comment of one of the subjects in the video, “Yo sí me iría… Me iría demasiado [sic]” (”I would go, I would so go”) becoming a trending topic en Venezuela.

The video did receive some shows of support, albeit very few, which backed up the validity of its ideas, pointing out that behind the tone and the rhetoric (the most criticized aspects of the video), the video had served to stir up a highly sensitive topic within citizen media: emigration due to urban violence.

El brujo [es] points to what, in his opinion, was the main flaw in “Caracas, Ciudad de Despedidas”:

El problema del autocensurado video […] y de sus participantes, radica en la absoluta ajenidad y desconocimiento absoluto de la sociedad a la que dicen pertenecer, emitiendo juicios de valor totalmente sesgados y prejuiciados respecto a asuntos que obviamente conocen por lo que les dicen sus padres …

The problem with this self-censored video […] and its subjects, lies in their absolute alienation from, and ignorance of, the society to which they claim to belong, passing completely biased value judgments and spouting prejudice about issues on which quite obviously their only knowledge comes from what their parents told them.


Meanwhile, Luis, on Panfleto Negro [es] (Black Pamphlet), underlines the main message:

…detrás de todo el mandibuleo [*] y el “me iría demasiado” hay una realidad a la que no queremos dar la cara; Venezuela no ofrece a sus jóvenes ni un presente ni un futuro viable, ofrece más penurias y que todo vaya a peor antes de ir mejor. Hablar de porvenir en un país donde se depende de la salud de una sola persona es casi tan ingenuo como los testimonios de estos chicos.

…Behind all the “mandibuleo” [*] and the “me iría demasiado” (”I would so go”), lies a reality which we do not want to face up to; Venezuela offers its youth neither a viable present nor future, the country offers more hardship and the idea that things have to get worse before they can get better. To speak of the future in a country in which that future depends on the health of a single person is almost as naive as the views expressed by the kids in the video.

[*] In Venezuela, “mandibuleo” is a term used to describe the speech of upper-class youth in Caracas (who are also known as “sifrinos”).

On the other hand, Vanessa [es] opines:

Yo pienso que ellos sí tienen derecho a opinar lo que les dé la gana, así sea mandibuleado y mal redactado. ¿O es que acaso ya en Venezuela estamos tan acostumbrados a la mordaza en la boca que nos escandaliza una opinión distinta a la propia? Se ha formado una especie de dictadura opositora donde, al igual que los chavistas, todos repiten al unísono lo que les mandan a decir los “líderes opositores”. Al que se salga un poquito de la línea, los demás le caen a peinillazos.

I think that they do have a right to express their opinion on whatever they feel like, even if it's “mandibuleado” and poorly-executed. Or is it the case that in Venezuela we are so accustomed to being gagged, that we are scandalised by any opinion different to the one we hold. A kind of opposition dictatorship has sprung up, just like the Chavista one, in which everyone repeats in unison whatever the “leaders of the opposition” tell them to say. Let anyone step the slightest bit out of line, and the others come down on him like a ton of bricks.

Laura Solórzano, en her blog Debilidades y Vicios [es]  (Weaknesses and Vices) points to another fact:

[…] mi preocupación es que muchos de esos “jóvenes del este del este[”] que estudiaron en los mejores colegios y universidades” sigue sin entender el verdadero problema en Venezuela. Que esos chamos de “me iría demasiado” son los hijos de esos venezolanos que hicieron plata y se olvidaron que existía un país y que algún día les tenían que responder.

My concern is that so many of these “east of east[”] youth, who attended the best colleges and universities still don't understand the real problem here in Venezuela. Namely, that these kids with their “I would so go” are the children of those Venezuelans who made a lot of money and forgot about the existence of a country which they would one day have to answer to.

Meanwhile, Mirelis Morales Tovar [es] explains why the video moved her:

Me movió… Si, no lo niego. Quien tiene dos hermanos lejos, otro con un pie aquí y otr[o] allá, así como casi todos sus amig@s a muchas horas de distancia, no puede ser indiferente a lo que se plantea en el video Caracas Ciudad de Despedidas.
Es una realidad. Queramos o no. […] Todos quienes vivimos en esta ciudad tenemos el temor de no regresar a casa y eso no es precisamente una sensación con la que debamos acostumbrarnos.

Pero fomentar la idea de que emigrar se ha vuelto la solución a los problemas que nos agobian en este país es ir creando una generación de desarraigados.[…] Otros países han vivido situaciones similares o peores. Y es el espíritu de su gente lo que les ha permitido salir a flote. [Venezuela] es una nación herida. Herida por su propia gente. Pero también es tierra de gracia, de oportunidades.

It moved me… Yes, I'm not going to deny it. A person with two brothers living far away, and another with one foot at home and the other abroad, and on top of all that, with almost all their friends living several hours away, can't just be indifferent to what was going on in the “Caracas, Ciudad de Despedidas” video. It's a reality. Whether we like it or not. […] Everyone who lives in this city carries this fear of not being able to make it home and this is not a feeling we ought to get used to having.

But to foment this idea of emigration now being the solution to the problems overwhelming us in this country, is to create an entire generation of rootless people […] Other countries have been through similar or worse. And it's the spirit of their people which allowed them to rise above it. [Venezuela] is a wounded nation. Wounded by her own people. But this is also the land of grace, of opportunity.

Asdrúbal [es], for his part, comments:

lo que sinceramente no me gustó [de las opiniones expuestas el video] fue el hacer entender que la responsabilidad de mejorar al país era de «otros» exclusivamente.

What I sincerely disliked [about the views expressed in the video] was the idea that the responsibility for improving the country lay exclusively in the hands of “others”.

Of the participants in the video, Raquel Abend van Dalen, was the first to break her silence. In her blog Merienda en el Espacio [es] (Snacking in Space), which was made private days later, she wrote:

La realidad de Venezuela nos afecta a todos. Tanto a los que viven en ella, como a los que se tuvieron que ir. Y cada quien busca la forma de sobrellevarla y de aportar para un cambio positivo. Yo amo a Caracas, yo a amo Venezuela. Es el país en donde nací y crecí. Venezuela es el espacio que me ha hecho ser quien soy, y que me ha brindado todas las oportunidades para crecer como persona y como ciudadana. Esta situación me ha servido de lección de vida: se vive y se aprende.

The reality in Venezuela affects all of us. It affects those who still live here, just as it does those who had to leave. And everyone is looking for the right way to uplift the country and to bring positive change. I love Caracas, I love Venezuela. It's the country I was born and raised in. Venezuela is the place that has made me who I am, and which has offered me every opportunity to grow as a person and as a citizen. This situation has served as a life lesson for me: you live and you learn.

The youth involved in the documentary published a communique [es] in response to the reaction their video received. In it, they explained their reasons for producing such a video, adding:

Nunca nos imaginamos, esperamos o quisimos este alcance y ahora que lo tenemos no nos lamentamos, porque a pesar de que la forma parezca banal, lo que ahí se expresa sigue siendo la verdad: tenemos miedo por la inseguridad que existe en Caracas y por ello no hemos podido vivir nuestra ciudad como quisiéramos.

We never imagined, hoped or desired it to reach this level, and now that it has, we don't regret it because, although the form might appear banal, what's being expressed remains as true as ever: we are afraid of the insecurity that exists in Caracas and because of it we have not been able to live our lives the way we would have wanted to.

The communique concludes:

Respetamos las opiniones diferentes a las nuestras, agradecemos el apoyo de quienes nos han respaldado e invitamos a todos a mirar más allá de la forma y analizar el fondo, a leer entre líneas y considerar que todos formamos parte de lo mismo aunque seamos diferentes. No es una cuestión de discriminar a un grupo, es de exponer a otro y no es para ofender a nadie, es para compartir lo que algunos sentimos.

We respect opinions different to our own, we are grateful for the support of those who have backed us and we invite everyone to look beyond the form and analyze the substance, to read between the lines and consider that we are all part of the same thing, even though we might be different. It's not a question of discriminating against a group, it's to display another, and there is no intention of offending anybody, this is to express what we feel.

Finally, Leopoldo Tablante [es] reflects on the similarities and the discourse of the upper and lower classes, and on how this mirrors a common spirit which makes living together and social advancement difficult:

Por novatada o por lo que sea, el video parece inspirado por un muy particular espíritu de indolencia ante el proyecto de construcción del bien común. Y sin ese espíritu, ¿qué nos queda?
Por la izquierda o por la derecha (si es que estos clivajes siguen teniendo vigencia), en la urbanización o en el barrio, Venezuela suena en monofónico. Y con ese empaque al vacío, ¿a quién le queda fuelle para pensar en una reconciliación?

Out of naivete or whatever the case may be, the video seems to be inspired by a very particular spirit of indolence, in terms of the project of working on the common good. And without this spirit, what do we have left? Whether on the left or the right (if these cleavages are still relevant), in exclusive housing developments or in the ghetto, the sound of Venezuela is in monophone. And with such an apparent void, who still has breath left in them to think of a reconciliation?

May 09 2012

Colombia: A Visit to the Karmata Rua Indigenous Reserve

Multimedia web channel TodoLoQueHay[es]  (All There Is) from Colombia recently posted a short visual journey in the Emberá-Chamí indigenous reserve previously known as Christendom, whose inhabitants are now trying to make known by its ancestral name instead: Karmata Rua.

At the reserve, located between the towns of Andes and Jardin, recording a short documentary for the channel, Daniel Quintero took the opportunity to capture the short, almost wordless, video:

Estando allí, Daniel Quintero usó su tiempo para apuntar su cámara y capturar colores, actividades y gestos de los habitantes de este resguardo que cuenta alrededor de 150 años de existencia y hoy acoge a cerca de 1600 personas.

 

While there, Daniel Quintero used his time to point his camera and capture colors, activities and  expressions of the inhabitants of this reserve that is around 150 years old and which today welcomes about 1600 people.

May 06 2012

Yemen: Have 90% of Women Been Subject to Sexual Harassment?

An article [ar] published in pan-Arab newspaper Al Hayat on May 2, claiming that 90% of Yemeni women have been subject to sexual harassment, has caused a stir online.

While many Twitter users admitted that there was a problem with harassment in Yemen, the percentage quoted in the newspaper divided them.

Marwan Almuraisy wanted the newspaper to apologise:

@almuraisy: غرّدوا تحت هذا الهاشتاغ حتى تعتذر صحيفة الحياة عن الخطأ المهني الجسيم وراسلوهم على حسابهم ‎‪#AlHayatFail‬‏ ‎@alhayatdaily‏
Tweet with this hashtag and to this account until Al Hayat newspaper apologises for this grave professional mistake ‎‪#AlHayatFail‬‏ ‎@alhayatdaily

Almuraisy added in a tweet addressed to Al Hayat deputy editor Jameel Theyabi:

@almuraisy: أي شخص منصف يعلم أن نسبة ٩٠٪ مرفوضة حتى بالنسبة لأكثر الدول تفسخًا وانحلالاً فكيف ببلد محافظ كاليمن؟ ‎‪#AlHayatFail‬‏ ‎@JameelTheyabi
Any fair person knows that the figure of 90% is unacceptable even for the most liberal and decadent society let alone a conservative society such as Yemen #AlHayatFail‬‏ ‎@JameelTheyabi

Abeer Al Yosofi wondered:

@im_abeer: الى متي والمرأة اليمنيه ضحية لتقارير ليست عادله ولااساس لها من الصحة !! ‎‪#yemen
Until when will Yemeni women be the victim of unfair and unfounded reports? #yemen

She said:

@im_abeer: انا ضدالنسبه وبقوه ولست مؤيده ان في وطني التحرش فاق دول تحرشها ١٠٠٪ صح في تحرشات لفظيه لكن ليس بنسبة ٩٠٪ وليس في اغلب الاماكن!
I object strongly to the percentage and can't accept that harassment in my country exceeds that in countries where harassment is 100%. Yes there is verbal harassment but it is not 90% and not everywhere

Cartoon about harassment by Mohammed Al Ridaei. Image from the Safe Streets campaign Facebook page.

However, other people felt the problem needed to be addressed. Lamis Al Wadeai tweeted:

‏@MiSo0o0o0o: تحدّي لكل واحد منكر: يلبس بالتو ويتلثم وينزل الاسواق والجامعات والباصات في اليمن..و يجي بعدين يفتي في النسبه
I challenge any man who denies this to wear an abaya and cover his face and go to the markets and universities or on buses in Yemen…and after that he can come and dispute the percentage

Muna tweeted:

@ArabsUnite: Cant believe some in Yemen R surprised @ high % of women who experience harassment. Striving4change means acknowledging flaws in our society

Alia Eshaq tried to clarify the meaning of harassment:

@aliaeshaq: للتوضيح…التحرش يضم كل قول او فعل. ومافيش بنت مش بيتم التحرش بها لفظيا علي الاقل! حاربوا الظاهره لو زعلانين‎‫
For clarification: harassment includes everything which is said or done, and there is no Yemeni girl that hasn't been harassed, at least verbally! Fight this phenomenon if you are angry

Najla Al Hamadi linked to an article in the Yemen Times about an initiative to fight street harassment. She made some suggestions of her own:

@NajlaAlhamadi: الحل 1تغير نظرة المجتمع الدنيوية تجاه المرأة 2 وضع قوانين نافذة لردع اي متحرش 3قوانين تحمي المرأة وتحفظ كرامتها ‎‫#نرفض_تقرير_الحياة_اليمنيات‬‏
Solutions: 1. change society's low perception towards women 2. put in place laws to deter harassers 3. laws to protect women and maintain their dignity

A campaign against sexual harassment in Yemen called Safe Streets (Facebook) [ar] was started by activist and blogger Ghaidaa Motahar last year. The campaign made this video to raise awareness and address the issue of harassment:

Mohammed Alnehmi commented:

@m_alnehmi: حتى وان كانت النسبة 10% ساندوا حملة شوارع امنة وكفوا اذى المتحرشين
Even if the percentage was 10% support the Safe Streets campaign and stop the harassers

Al Hayat newspaper did apologise for the high percentage it had quoted, saying it was an exaggerated figure based on a regional study.

Rather than addressing the issue and providing solutions, a lot of time and effort was wasted debating and dismissing the figure, which was extremely high. Whether we like to admit it or not harassment in all its forms - stares, words or actions - is widespread. It is something that many women in Yemen's main cities, just as in other countries in the region, are subject to. The phenomenon needs to be acknowledged and addressed properly, starting by teaching proper family values and incorporating them into the educational system, designing media campaigns to address harassment, and introducing and applying laws. In this way we will be able to enjoy safe streets.

Reposted bydatenwolf datenwolf

May 05 2012

Brazil Approves Racial Quotas in Higher Education

This post is part of our special coverage Indigenous Rights.

[All links lead to Portuguese language pages except when otherwise noted]

On April 26, 2012, in a plenary session of the Supreme Court of Brazil, the adoption of racial quota policies in higher education institutions across the country was unanimously approved. With this approval, universities, colleges and educational institutions are legally allowed to devote a specific percentage of places for students of African and/or indigenous origin.

The approval of the policy brings up again the controversial debate [en] on racial discrimination and racial inequality in the country, promoting important reflections and divided opinions.

Commemoration of the judgment of the Supreme Court on affirmative action. Photo of Emily Silberstein (CC BY 2.0).

Commemoration of the judgment of the Supreme Court on affirmative action. Photo of Emily Silberstein (CC BY 2.0).

The measure is a reflection of affirmative action policies being constitutional in the country since democratization in 1988. Diana Costa, on her blog, says that the “discriminatory process [that] affects people negatively are marked by stereotypes that consolidate them as socially inferior, incapable, degenerated, etc., allocating them in situations of sub-citizenship and civil risk.”

She also explains what affirmative actions are:

É um conjunto de políticas que compreendem que, na prática, as pessoas não são tratadas igualmente e, consequentemente, não possuem as mesmas oportunidades, o que impede o acesso destas a locais de produção de conhecimento e de negociação de poder.

It is a set of policies  that, in practice, say that people are not treated equally and therefore do not have the same opportunities, preventing them the access to the production of knowledge and power of negotiation.

The blog Religiões Afro Brasileiras e Política (Afro Brazilian Religions and Policy) says that the result of affirmative action policies in the country through the quota system has already shown results of “a notorious growth in the proportion of graduated blacks and pardos [approximate translation: brown, coloured]”, between 1999-2009, according to IBGE data (Brazilian Institute of Geography and Statistics).

The University of Brasilia (UNB) was the first educational institution to adopt the measure when, in 2004, it started reserving 20% of its university places exclusively for blacks, and some other amount for Indians, without the entry requirement of taking the regular university exam. The Democrats Political Party (DEM) started a lawsuit against UNB in 2009 for considering the racial quota system a kind of racial court (to judge people's race by the colour of their skin). But since UNB adopted the measure, several other higher education institutions also started adopting the quota system.

To make the search process easier, the NGO Educafro provides on its website a complete list of institutions offering quotas for public school students, black students, indigenous students or students with disabilities.

#CotasSim vs. #CotasNao (#YesQuotas vs. #NoQuotas)

Many people celebrated the unanimous approval of the adoption of the quota policy. During the vote, the Supreme Court ministers themselves were very positive about the decision. According to Minister Joaquim Barbosa, the only black among those who voted, “these measures are intended not only to combat manifestations of blatant discrimination, but discrimination in fact, that is absolutely rooted in society, and so ingrained, people do not perceive it”, reported G1.

Photo #YesQuotas from @PriscilaPila on Twitter.

Photo #YesQuotas from @PriscilaPila on Twitter.

Journalist and teacher Jeso Carneiro also celebrated the decision. In his blog, he said that:

O STF (…) honrou sua importante missão de defender a supremacia da Constituição. A decisão da corte máxima do país é uma vitória de toda a sociedade brasileira, especialmente do movimento negro, que, desde a década de 1980, vem defendendo com firmeza a aplicação de ações afirmativas para combater o racismo e a exclusão social dos negros neste país.

The Supreme Court (…) honored its important mission of defending the supremacy of the Constitution. The top court's decision is a victory for the Brazilian society, especially the black movement, that since the 1980s, has advocated strongly in the use of affirmative action to combat racism and social exclusion of blacks in this country.

On Twitter, through the hashtag #CotasSim, statements of support were intense.

Musician Sany Pitbull (‏@SanyPitbull) wrote:

A elite Branca brasileira tem uma divida à ser paga aos negros, aos pobres, aos índios e aos nordestinos desse país #cotassim

The Brazilian white elite has a debt to pay to black people, the poor, the Indians and northeastern in this country #yesquotas

Blogger and historian Conceição Oliveira ‏ (@maria_fro) added:

Cotas não inventa a racialização bando de hipócritas, a racialização já existe em um país racista que segrega jovens negros #CotasSim

The quotas did not invent racism [you] bunch of hypocrites, the racism already exists in a racist country that segregates young blacks #YesQuotas

However, not everyone agrees with the decision of the Supreme Court. Videoblogger Daniel Fraga argues in this video that in a country such as Brazil, where racial mixing is very high, it would be difficult to correctly define who really is black or white. This decision would be made ​​based on a “visual criteria,” and mentions UNB's case of two twin brothers, one considered white and the other black, the latter gaining a quota place at the university.

Others argue that the quotas would only be an easy way out for the poor public primary and secondary education system, a claim refuted in an article published by the Federal University of Minas Gerais, which says that “it is a big mistake to think that in the field of democratic public policies, advances are produced by sequential steps: first, improve basic education, and then democratize the university. Both challenges are urgent and need to be taken emphatically and simultaneously.”

The approval also generated racist statements. On April 29, a shop in front of the Federal University of Minas Gerais (UFMG) had a wall spray-painted with the words: “UFMG will turn black.”

Blog Brasil Escola explains the importance of a better understanding of racism in Brazil for understanding affirmative action policies in the country:

(…) a miscigenação não exclui os preconceitos. Nossa última constituição coloca a discriminação racial como um crime inafiançável. Entre nossas discussões proferimos, ao mesmo tempo, horror ao racismo e admitimos publicamente que o Brasil é um país racista. Tal contradição indica que nosso racismo é velado e, nem por isso, pulsante. Queremos ter um discurso sobre o negro, mas não vemos a urgência de algum tipo de mobilização a favor da resolução desse problema. Ultimamente, os sistemas de cotas e a criação de um ministério voltado para essa única questão demonstram o tamanho do nosso problema. Ainda aceitamos distinguir o negro do moreno, em uma aquarela de tons onde o último ocupa uma situação melhor que a do primeiro. Desta maneira, criamos a estranha situação onde “todos os outros podem ser racistas, menos eu… é claro!”. Isso nos indica que o alcance da democracia é um assunto tão difícil e complexo como a nossa relação com o negro no Brasil.

(…) racial mixing does not exclude prejudice. Our Constitution places racial discrimination as a non-bailable crime. From our discussions, we utter, at the same time, a horror of racism and admit publicly that Brazil is a racist country. This contradiction shows that our racism is veiled and, nevertheless, pulsating. We want to make a speech about the black, but do not see the urgency of some kind of mobilization for the resolution of this problem. Lately, quota systems and the creation of a single ministry to this issue shows the size of our problem. We still accept distinguish the black from the moreno [brown], in a scale of watercolour tones where the latter occupies a better situation than the prior one. Thus, we created the odd situation where “all others can be racist, except me, of course…”. This tells us that the scope of democracy is a subject as difficult and complex as our relationship with black people in Brazil.

The discussion will continue in the coming weeks since, besides this action, the Supreme Court is yet to decide the constitutionality of racial quotas when applied to a student who attended public school. It is worth noting that quotas are not mandatory - every educational institution may choose to adopt the policy or not. The University of São Paulo (USP), the largest higher education institution in Brazil, for example, does not use it.

This post is part of our special coverage Indigenous Rights.

This article was written in collaboration with Debora Baldelli.

Armenia: Chaos as balloons explode at election campaign rally

Disaster struck a parliamentary election campaign rally in Yerevan, the Armenian capital, on Friday 4 May, when a cigarette apparently caused gas-filled balloons to ignite. Reports indicate that over 140 people were injured in the blast.

Held just days before crucial parliamentary elections are due to be held, the event, which also included a concert, was staged by the ruling Republic Party which hopes to maintain its control over the 131 seats in the country's National Assembly.

@Ripsii: Panic @ pre-election concert in Republic Square #Yerevan #Armenia What's happening?

@nhc_no: Gas balloons explode on Republican party rally in Yerevan-144 injured in the cramped Republic Square on last day of campaigning.#armelection

@onewmphoto: Chaotic scenes in Republic Square after balloons explode at a ruling HHK rally and concert http://bit.ly/J7EVMA #armelection

@ERostomashvili: Terrible… 144 people in hospital with burns after #armelection campaign balloons explode in #Yerevan http://bit.ly/Kw3QFU via @onewmphoto

@thisisladychris: @ERostomashvili @onewmphoto :( Sad to hear that. I really like Yerevan. I hope that they have a swift recovery.

@ERostomashvili: @thisisladychris @onewmphoto Let us hope so. At least we know health minister said there were no severe injuries

@onewmphoto: Jesus, which idiot put what gas in those balloons. Photo shows MASSIVE explosion in Republic Sq. http://bit.ly/Km60y4 #armelection #armenia

@unzippedblog: What on earth these balloons were filled in with? #Sad&Angry #Armenia #armelection

@jason_blosser: Ever dependable @Reuters says blast in Armenia caused by helium-filled balloons…except helium is an inert gas! It doesn't explode, folks!

@Phooto: “@Telegraph: 140 people injured when balloons explode at Armenian concert http://tgr.ph/IMSznD” why did they fill balloons with Hydrogen?

@derekarridge: @Phooto @telegraph Perhaps their a bit behind in their science in Armenia?

The following day, given the severity of the incident, the Norwegian Helsinki Committee tweeted that many were also questioning why the rally and concert continued.

@nhc_no: Yerevan back to normal after yesterday's accident, with more than 100 hospitalised and discussions why the concert went on. #armelection

Unzipped also asks some pertinent questions.

My Question No.1:

What on earth these balloons were filled in with?

Unconfirmed reports suggest that instead of helium they were filled in with cheap gas-like substances. I am inclined to believe this version.

My Question No. 2:

Why after such huge incident “concert” continued? And why after such incident Armenia president went on to deliver his planned pre-election speech as if nothing happened?

No, it is NOT always OK to say: “Show must go on”.

[…]

My verdict:

What a blatant disregard to human lives!!
***
I am extremely sad and angry. My thoughts are with injured people…

Later media reports, however, added that the head of the ruling Republican Party, incumbent President Serzh Sargsyan, did visit those injured in hospital. But, as the number of those injured reportedly rose to 154, many questions still remain unanswered.

May 04 2012

Mauritania: Opposition Sit-in Attacked by Security Forces

A sit-in in Nouakchott by opposition groups was violently dispersed by security forces in the early hours of May 3. It was the latest of a series of protests that have taken place in Mauritania.

Protestors, who were calling for the downfall of the military government, had erected tents and brought supplies and a water truck, intending to stay. This was the first mass sit-in organised by all opposition parties and activist and community groups.

Mauritanians have been protesting for political and economic reforms, and the end to military rule, for more than a year. The country has been described as being at boiling point.

Opposition sit-in in Nouakchott on May 2. Image by Twitter user @ahmedj85.

Online activist Anita Hunt described what happened on the morning of May 3:

After cutting off electricity and barricading the area around the sit-in with road blocks and a convoy of about 30 vehicles, a barrage of tear gas, sound grenades and water cannon rained down on the camp. Police then attacked and beat protesters as they tried to escape. Scores of people were injured and dozens arrested in clashes that continued for over two hours. The injured included the leader of one of the opposition parties; the director of another opposition leader, Ould Daddah’s office; independent radio journalists; a pregnant woman who was overcome by tear gas and developed severe breathing diffculties; and a youth with internal bleeding. The police confiscated bedding, electronics, and provisions from the camp site, and were later seen dividing up the food and drink between themselves. Whatever police couldn’t remove easily – such as tables, chairs and toilet facilities – they destroyed. There are reports that president Aziz and a security detail of the presidential guard were spotted in the vicinity while the attacks were in progress, indicating that he was personally supervising the raid. The Council of Ministers met at the presidential palace later that morning, while police launched a fresh attack on the university, arresting several students. After the Council meeting, there was no mention in the official statement regarding the massive protest or the attack.

Mauritanian blogger Ahmed Jedou wrote:

هذا الاعتصام شاركت فيه جميع أطياف المعارضة الموريتانية
من أحزاب وقوى سياسية وحركات شبابية مثل حركة 25 فبراير التي دخلت في سمر ليلي صاخب .
حيث قرضوا الشعر ورددوا شعارهم الاشهر “يسقط يسقط حكم العسكر “الذي رفعوه من أكثر من عام مع بداية الربيع العربي.
The whole spectrum of the Mauritanian opposition took part in this sit-in: all parties, political forces, youth movements such as the 25 February movement [ar] that organised a night vigil during which they recited poems and repeated their slogan of months “Down, down with military rule”, which they have been saying for more than a year since the beginning of the Arab Spring.

US-based Mauritanian activist Nasser Weddady commented:

@weddady:#موريتانيا‬‏ على الرغم من قلة عدد سكانها قطعت أشواطاً بعيدة في الحراك الشعبي إذ أنها شهدت ميلاد حركات إحتجاجية في سنة.إنجاز قياسي بكل المعايير
@weddady:#Mauritania ‬despite its small population has made ​​great strides in popular mobilisation, as it has witnessed the birth of protest movements in a year. Record achievement by any standard

He added:

@weddady: Now, we will see how the opposition will react to the mass beating. As usual, don't expect much on any of this in world media.

This video [ar], uploaded by ahmedj85, shows the sit-in on May 2:

The following video [ar], uploaded by alaakhbarinfo, shows the sit-in being attacked in the early morning of May 3:

May 03 2012

Tunisia: TV Station Chief Sued for Broadcasting “Persepolis”

On May 3 Tunisian courts will announce the verdict in the trial of Nabil Karoui, owner of the private channel Nessma TV, who has been prosecuted for broadcasting the animated film Persepolis by Marjane Satrapi.

Scenes in the film depict God visiting in a dream and appearing in human form. The broadcast created a lot of anger, and a complaint was filed by 144 lawyers and others. The trial was delayed many times, but the verdict will be announced on May 3 - which is World Press Freedom Day. If convicted, Karoui faces up to three years in prison.

Persepolis was broadcast at around the same time that Ennahda won a majority of seats in parliament, and some saw it as a political statement associating Tunisia with Iran, and a warning for Tunisians to “stay moderate and vigilant”.

Nabil Karoui talking to journalists in front of the courthouse in Tunis. Photo by machhad.com (CC BY-NC-ND 3.0).

In a blog post entitled “Nessma Trial: Luckily the Ridiculous Doesn't Kill” [fr], blogger and activist Lina Ben Mhenni commented on the trial proceedings:

Maître Raja Haj Mansour a été la première avocate de la partie civile à donner un plaidoyer comique dans lequel elle a expliqué que son fils a fait trois nuits blanches successives après avoir regardé le film “Persepolis” et que c'est lui qui lui a demandé de porter plainte contre Nabil Karoui. Par la suite d'autres avocats ont donné des plaidoyers dignes du Moyen-Age.

Raja Haj Mansour was the first lawyer for the plaintiff to give a comic plea in which she explained that her son had had three successive sleepless nights after watching the film “Persepolis”, and it was he who asked her to sue Nabil Karoui. Subsequently other lawyers provided arguments worthy of the Middle Ages.

Myriam Meziou joked:

@myriammeziou: le fils de Raja mansour a eu une crise car il a vu persepolis!!!! que va-t-il lui arriver qd il regardera son 1er Porno? #nessma

The son of Raja Mansour had an emotional crisis because he saw Persepolis!!!! What will happen to him when he watches his first porno? #nessma

Doctor and politician Zeineb Turki wrote:

@ZeinebTurki: Il est utile de rappeler qu'il ne s'agit pas du procès de #nessma ni de celui de #Persepolis mais celui de la liberté d'expression

It's useful to remember that this is not about the trial of #nessma nor that of #Persepolis but of the freedom of expression

From Paris, Anissa B. tweeted:

@beautifultango7: Verdict due today in #Persepolis trial. Key test of freedom of speech in #Tunisia. #NessmaTV

The following video from Nawaat features protests against the broadcast of Persepolis:

May 02 2012

Armenia: Backhanded Victory for Environmental Activists

After almost three months of continuous protests and sit-ins staged by activists in a battle to save Mashtots Park, the Armenian President, Serzh Sargsyan, ordered the removal of structures already constructed on the basis that they weren't aesthetically appealing, a reason that wasn't on the agenda of those fighting against illegal construction in one of Yerevan's last remaining green spaces.

In addition to their demands to preserve the park for health and environmental reasons, protesters objected to the 'boutique' kiosks because no public hearings were held on the matter and no environmental impact assessment was conducted on the area, both of which are required by law. Voice of the Nightingale voiced its concerns [AM] with the government's disregard for rule of law.

Պարզվեց, որ նախագահն օրենքի մասին պատրաստ է մոռանալ, երբ խնդրի օբյեկտն է դառնում… էսթետիկան: Նախագահը տեղում հայտարարեց, որ շինարարության առումով ամեն ինչ ճիշտ է, քաղաքապետն ամեն ինչ լավ է արել, բայց կրպակներն աչք չեն շոյում, ու լավ չի լինի, եթե երկու-երեք տարի աչք մազոլեն:

It was made clear that the President has forgotten about the law when the issue has to do with the aesthetics of objects. The president announced that the construction of the kiosks were perfectly legal, the mayor had done everything correctly, but the kiosks weren't so pleasing to look out and it wouldn't be a good idea to have them as eye sores for the next few years.

Protestors, Mashtots Park, Yerevan, Armenia © Hetq Online

The decision came just a few days after police used force against protesters, injuring a few and arresting others. Save Mashtots Park, a tumblr setup in support of the movement, named those detained while Civilnet, the news and analysis site of Yerevan-based think tank and development agency Civilitas Foundation captured footage of the scuffle.

The activists detained were later released and congratulatory messages left on the Facebook group of civic NGO Մե՛նք ենք այս քաղաքի տերը (This City Belongs to Us), who were instrumental in initiating the movement, highlighted frustration at how the Armenian president handled the situation. Group member Lena Nazaryan writes:

Սերժ Սարգսյանը ոչ մի կերպ չի անդրադարձելՀՀ քաղաքացիների իրավունքներին և ժողովրդի գերակա շահերի պաշտպանությանը, որոնք ըստ ՀՀ Սահմանադրության Հայաստանի Հանրապետության ինքնիշխանության հիմքն են և պետական պաշտոնյաների (նախագահ, քաղաքապետ և այլն) լեգիտիմության աղբյուրը:

Serge Sargysan hasn't realized one bit the rights of the residents of the Republic of Armenia and the priorities of the people who are the sovereign basis of the Republic of Armenia's Constitution and the legitimizing source of state officials (President, Mayor, etc.)

During his visit to Mashtots Park, Sargysan was also accompanied by Yerevan Mayor Taron Margaryan, who didn't meet with protesters despite repeated pleas. Some, like Anahit Markosian, called for his resignation on the Armenian Environmental Network Facebook group page:

I think the latest events at Mashtots park call for mayor Margarian's resignation. Not only has he shown his unwillingness and inability to solve the problem, but he also created a situation where the citizens and police are constantly being pitched against each other, thus putting both sides in the harms way. Such irresponsible and destructive behavior on behalf of the Mayor should not be tolerated.

Although the kiosks were ordered to be dismantled for all the reasons activists were not voicing, the longevity of the movement has been seen as a sort of awakening of Armenian civil society which has otherwise remained rather apathetic since the collapse of the Soviet Union some 20 years ago.

The Armenian Observer blog comments.

[…] the activists forced the country’s top official to carry out their demand and this is a remarkable achievement of civil activism in Armenia. These guys showed they’re real fighters, who stood there under snow and rain, fought back police and provocateurs and won their cause!

Writing on his organization's blog when the movement started in February, Kirk Wallace, Armenia Office Program Director at the Armenian Environmental Network, has also seen a change.

Mashtots Park is already a victory for justice and the rule of law.  Young people have sparked a renewed interest in social consciousness and have provided the first real glimmers of hope in decades.

While welcoming the development, however, some such as Unzipped noted the timing of the move, coming as it did just days before Armenia's crucial parliamentary election. “Ha! Reports: #Armenia president visited the site, hijacked #OccupyMashtotsPark & ordered dismantlement of kiosks.How sweet #armelection #PR,” the blogger commented on Twitter.

April 30 2012

United States: Indig-Nación, the Spanish newspaper of Occupy Wall Street

This post is part of our special coverage #Occupy Worldwide.

Indig-Nación [es], an affinity group related to the Occupy Wall Street (OWS) movement in New York City, is hoping to establish links with the Latino community in the United States and the Spanish-speaking world through the alternative media project with original content in Spanish also titled Indig-Nación (a play of words between indignation and nation). Indig-Nación has its own website and a newspaper that will be distributed in New York, the birthplace of the Occupy movement in the United States.

Here is a video about Indig-Nación (in Spanish with English subtitles):

In a previous interview with Global Voices, the translator for the Spanish edition of the Occupy Wall Street Journal – Mariné Pérez – explained that the idea for a Spanish newspaper with original articles was enthusiastically discussed during the First General Assembly of OWS. Finally, after various months of preparation, the first edition of the newspaper has now been distributed. This edition will serve to mobilise people to take part in the general strike planned for the May 1st.

We have interviewed Sofía Gallisá Muriente, an artist and activist from Puerto Rico and part of the editorial team of Indig-Nación, to speak about the launching of the media project.

Global Voices (GV): How did you get involved with Occupy Wall Street?

Sofía Gallisá. Photographed by Cristina Agostini.

Sofía Gallisá (SF): It is really strange. I was at a Manu Chao concert and I heard a group of activists talking and saw them climbing up one of the platforms to announce a protest inspired by the Arab spring and the angry protests taking place in Spain. They explained that now was the time for the United States, particularly in New York (being the international capital of world finance).

The protest took place on the 17th September, I arrived sceptical and cynical given my past experiences with other protests in the city but I hoped this time would be different. I camped out on the first night and I rapidly realised just how strong the movement was.

GV: People have criticised the “decentralised” nature of OWS, even those who are involved in the movement. What do you think about this?

SG: Decentralization creates other problems and opportunities. The newspaper itself was structured in a decentralised fashion. This was because we were worried that there would not be original articles about topics pertinent to the movement, especially those written in Spanish; and given that traditional media is limited and manipulative we decided to act. We prefer to focus ourselves on our potential. If I see a shortage somewhere, I organise myself and others to meet this weakness. Decentralisation creates a system of auto-correction. These structures without hierarchies are not open to judge or to lay blame, but we form part of the solution.

GV: In the post titled  “Somos muchos” [es] you react against the accusations made on the lack of Latinos in the OWS movement. You even go as far to suggest that “those that try to discredit the occupation frequently end up revealing their own prejudices when they try to identify us at first glance and associate ourselves with a simpleton’s view of Latino identity.” Could you elaborate on this?

SG: The accusations keep coming until it becomes an insult. Who are legitimate Latinos? We know that the Latino community is a completely wide-ranging group of people, and it is this diversity that we see represented in the movement. We do not conform ourselves with the typical notions of what is “Latino.”

Launch party for Indig-Nación in Brooklyn Commons, in New York, organised by the editorial team. Photographed by Josué Guarionex.

GV: We know that the Indig-Nación project was launched on the 14th April, what can people do to support it?

SG: People wishing to collaborate with the project, with content, translations and/or art can get in contact via editors@indig-nacion.org. Those wishing to make a donation can do so by visiting our portal. The newspaper will be distributed throughout the Latino communities, in the marches and in other occupations taking place across the North East of the United States. It will also be available in PDF format on the Internet. The printing of this newspaper is very important as it is the perfect time to attract people to take part in the protests on May 1st.

GV: Why use the Internet? What networks would you like to establish?

SG:  We hope that Indig-Nación will help us to connect us with other blogspheres in Latin America and thus learn from other experiences of struggles. This is not the first crisis that has provoked protests and activism. We want to create new networks of communication and collaboration.

GV: How will you fund the next editions?

SG: For the moment the project is being funded by collections and donations. We have non-profit 501(c)3 status backed by Occupied Media, so each donation is exempt from paying taxes. Also, we will continue holding events such as parties and campaigns like Indiegogo.

GV:  As well as publishing news pertinent to the current situation of immigrants and Latinos in the United States, are you also thinking about collaborating with activists in Latin America?

SG: We know that this is not the first crisis that has caused protests and activism. One of the principle objectives of Indig-Nación is to draw connections between OWS and Latin America, using language and interesting designs that are accessible and creative. We hope that this project will serve as the beginning of collaboration with other blogspheres in Latin America and from there we will learn about other struggles.

Indig-Nación: Editorial Team: Pablo Benson, SilvaSofia Gallisá Muriente, Mariano Muñoz Elías, Stephanie McGuinness, Martín Cobián, Patricia González Ramírez, Rojo Robles, Mariné Pérez, Edén Bastida Kullick. Translation:  Teresa Elías. Web Design: Leonardo Velázquez. Design Team: Zak Greene, Ingrid Burrington

You can find INDIG-NACION on Facebook and Twitter @INDIG_NACION.
This post is part of our special coverage #Occupy Worldwide.

Portugal: Eviction Prior to Freedom Day Awakens Squatting Movement

This post is part of our special coverage Europe in Crisis

As the pent-up frustrations of citizens in Portugal keep growing a year since the international “bailout” of the country's public debt, the annual celebration of Freedom Day on April 25 marking the Carnation Revolution that ended a 41-year dictatorship in 1974, gained renewed momentum.

A few days earlier, on April 19, the forceful eviction of a self managed community center in Porto, meant that many would celebrate April 25 in solidarity with those evicted, as well as with others struggling under the ongoing economic crisis.

Illustrating the tension over this new inspiration for marking Freedom Day, the historic Association April 25 (founded by the military who staged the 1974 coup) refused [pt] to participate in the traditional, government organized celebrations this year in protest over national policies and harsh austerity measures that the former soldiers believe go against the democratic ideals of the Carnation Revolution. They, along with many others, participated in unofficial celebrations instead.

A man with carnations, a symbol of Freedom Day (Lisbon, 25/04/2012). Photo by Fernando Mendes copyright Demotix

A man with carnations, a symbol of Freedom Day (Lisbon, 25/04/2012). Photo by Fernando Mendes copyright Demotix

"Don't let yesterday's carnation carve today's revolution". Photo by Filipa Sequeira on Facebook. Porto (25/04/2012)

"Don't let yesterday's carnation carve today's revolution". Photo by Filipa Sequeira on Facebook. Porto (25/04/2012)

Thirty-five percent of youth in Portugal are unemployed despite austerity measures imposed by the European Commission, Central European Bank and International Monetary Fund. And while 26 families a day have their homes repossessed [pt] by the bank, there are thousands of abandoned housing facilities in the major cities of Portugal (see the overview for Lisbon (pdf)). The Food Bank Against Famine recently announced [pt] that it has reached a critical point concerning its ability to attend to the growing number of families and institutions who need food.

Against this backdrop, the city government's order to evict Es.Col.A (an acronym for self-managed collective space, meaning “school”), where communal meals, recreational activities, and after-school classes were provided for free in a squatted public building of an impoverished neighborhood in Porto, has triggered people's indignation on a national scale.

As João Martins (@jpsmartins) said on Twitter:

@jpsmartins: Eu sei o que responder quando me perguntarem onde estava no 25 de Abril: na #fontinha

@jpsmartins: I know what to say when they ask me where I was on April 25: at #fontinha

Reoccupy march

Despite a government announcement of zero tolerance from the police during Freedom Day demonstrations, supporters of Es.Col.A supported by the Clown Brigade, an improvised sound system, rallied to the Fontinha neighborhood in Porto to reoccupy the building.

Protestors in front of the City Hall, Porto (25/04/2012). Photo by José Ferreira (used with permission)

Protestors singing remixed traditional songs in front of the City Hall, Porto (25/04/2012). Photo by José Ferreira (used with permission)

Around 2,000 people joined the march, as the following video published on YouTube by olhorobot shows:

As the march arrived at Fontinha, citizens took over the school once again:

The opening of the boarded up doors and windows at Es.Col.A. Photo by José Ferreira (used with permission)

The opening of the boarded up doors and windows at Es.Col.A. Photo by José Ferreira (used with permission)

And then the celebrations of April 25 proceeded in the school yard:

Citizen photo reports that summarize the day can be seen in Renato Roque's album on Picasa, on Indymedia's special coverage, on the blogs of Gui Castro Felga, Joana Maltez and José Pacheco Pereira, and all around Facebook.

Photo by Jorge Almeida on Facebook

Photo by Jorge Almeida on Facebook (used with permission)

Void in the aftermath

The next morning, Es.Col.A was boarded up once again. Gui Castro Felga blogged [pt] about what happened:

Photo by Joana Maltez (used with permission)

Photo by Joana Maltez

desafiando claramente todos os ocuparam ontem o es.col.a, a CMP entrou pela escola vazia adentro e rebentou com canalizações, sanitas, arrancou portas e emparedou, já não com chapas, mas com tijolos e cimento, e cortou a água e a luz ao edifício.

clearly defying everyone who occupied es.col.a yesterday, CMP [the City Hall] entered inside the empty school and burst pipes, toilets, pulled out doors and walled them, not with boards this time, but with bricks and cement, and cut off water and light of the building.

Theatre company Visões Úteis (Useful Visions) [pt], located on the same street as Es.Col.A, states on Facebook:

A nossa rua, quando chegam os ocupantes da Escola da Fontinha, enche-se de pessoas a sorrir; ouve-se música e palavras como “sonho”, “cultura” e “comunidade”.

A nossa rua, depois de vir a polícia com os seus tapumes, enche-se de um silêncio baço e temeroso. Como se tivesse levado uma grande descompostura por tocar em algo que não lhe pertence.

When the squatters of Escola Da Fontinha arrive, our street is filled with people smiling; one listens to music and words such as “dream”, “culture” and “community”.
After the police comes with their enclosures, our street is filled with a dull and fearful silence.
As if [the school] had gotten a great scolding for touching something that does not belong.

What if it becomes fashion?

"My heart lives in Fontinha. We occupied Coimbra with Fontinha in our heart". From the Facebook page Jardins de Abril (Gardens of April)

Celebrating the 25th of April in solidarity with Es.Col.A, protestors in Coimbra and Lisbon ended up squatting new spaces. In Coimbra, a public garden is being set up in the city center, while in Lisbon, a group of activists occupied an abandoned building in the street of São Lázaro. Their manifesto was published on the blog Spectrum:

Antes emparedado que ocupado parece ser o último argumento de um poder que conseguiu sem grande esforço esvaziar as cidades dos seus próprios habitantes, empurrados para os subúrbios ou mesmo para a rua. São centenas de milhares de fogos vazios, deixados ao abandono. Abandono que também vemos nos olhos de quem fez da rua a sua casa. Cada vez mais olhares de abandono, cada vez mais abandono nos olhares. Decretamos, neste dia que se quer de liberdade, tolerância zero a este processo de requalificação urbana, que à custa da miséria de muitos ergue mansões e hotéis para alguns.

Better walled than occupied seems to be the latest argument of a power that was able to effortlessly drain cities of their own inhabitants, [who have been] pushed to the suburbs or even to the street. There are hundreds of thousands of empty, abandoned homes. Abandonment which is also seen in the eyes of those who have turned the streets into their homes. More and more eyes of abandonment, more and more abandonment in the eyes. We hereby decree, on this day meant for freedom, zero tolerance to this process of urban renewal, which at the expense of the misery of many, puts up mansions and hotels for some.

This post is part of our special coverage Europe in Crisis

Ana Vasquez collaborated in the writing of this post.

April 29 2012

China: The Heroine Behind Chen Guangcheng's Escape Arrested

Blind civil rights activist Chen Guangcheng who had been under house arrest for 20 months since his release from prison on September 8 2010 has finally escaped from Dongshigu Village in Shandong province. On the other hand, Pearl, He Peirong, who helped Chen to escape has been taken away by police from her home in Nanjing on Friday April 27 2012.

Since February 2011, Pearl He has been trying to visit Chen Guangcheng and campaigning for his release. A few months ago I interviewed her briefly about her activist's path for a research project on Gender and Citizenship conducted by a NGO - IT for Change. Below is a summary of the online interview:

Who is He Peirong?

He Peirong's profile picture at Twitter

Pearl lives in Nanjing city, Jiangsu province. She had been an English teacher until 2008 when the Wenchuan Earthquake took place. She left her job and went to Sichuan as a volunteer for earthquake relief work. A few months later, the Sichuan government started cracking down citizen initiated disaster relief groups and citizen investigation of bean-dreg school building construction. A number of activists including Tan Zuoren and Huang Qi were arrested. Then Pearl decided to join an activist group to provide assistance to political prisoners and their families. Her first campaign was fund raising via Twitter. Through the campaign, she was connected to a wider network of like-minded people and later decided to campaign for Chen Guangcheng.

In September 2011, upon knowing that Chen's 6-year-old daughter could not attend school due to illegal house arrest, she urged other netizens to visit Chen's family at Dongshigu Village. She tried entering the village twice herself but was beaten up by local thugs. After several fail attempts, she changed her strategy to online campaigns by raising public and international awareness of Chen's condition. One of the most well known action is the “Free Guangcheng: Dark Glasses Portrait”:

Pearl has not given up the idea of getting Chen physically out of the village. Now Guangcheng is free and has spoken out to the world on the illegal prosecution committed by local government in Linyi county, Shandong province.

However, Pearl has been missing since April 27 after the news of Guangcheng's escape spread through the Internet. Her last tweet [zh] is about Guangcheng's brother's safety:

可有山东境内以及临近网友,请开车沿205国道,寻找可贵,提供必要的帮助,拜托大家了!我已经不能出发了,否则,一定第一个驾车前去。

Any friend who are nearly by Shandong? Please drive along 205 highway and look for Kegui [Chen Guangcheng's brother]. Give assistance to him, please help out. I can't leave my place anymore or else I would have driven there myself.

Campaigning for Pearl's release

Upon the confirmation of Pearl arrest by China Aid, Chinese Twitterers started campaigning for her release. Poon Siu To, a radio host in Hong Kong urged [zh]:

今天起,請大家記住這位南京女俠,網名「珍珠」的何培蓉!她犧牲為了拯救陳光誠,赴湯蹈火。壯哉!高貴的勇士! 還我珍珠!還我美麗的珍珠!(拜托,轉發和吶喊吧!)

From today onward, please remember this Nanjing heroine, her name is “Pearl”, He Peirong. She sacrificed herself to save Chen Guangcheng. She is such a courageous and noble fighter. Return Pearl to us, return our beautiful Pearl! (Please spread this).

Zeng Jinyan, whose husband Hu Jia has met with Chen Guangcheng upon his escape also pleaded [zh]:

要求:1.释放何培蓉@pearlher;2.释放陈光诚的妻女母亲兄长家人及村民;3.确保陈光诚全家今后的自由;4.停止骚扰迫害维权人士及家属;5.追责每一位具体参与迫害行凶的官员和社会闲杂人等

Demand: 1. The release of He Peirong @pearlher; 2. The release of Chen Guangcheng's wife, daughter, mother, brother's family and villagers; 3. Make sure that Chen Guangcheng's family can be free in the future; 4. Stop harassing and prosecuting rights defenders and their family members; 5. Officials and thugs who have participated in illegal prosecution should be put on court.

The significance of Chen's prison break

Prominent video activist, Prof Ai Xiaoming sums up [zh] the significance of Chen and his supporters' prison break action:

从冲破鬼门关接走陈光诚,简直堪比一部大型劫狱片。而被破解的禁锢,更在于人们的心狱。为什么那么多罪恶可以大行其道,除了体制作恶,还有一个更简单的原因,那就是人们的沉默。声援陈光诚的行动打破了沉默,而救援的成功则显示了行动的可能。它标志着,勇气是在追求自由的行动淬炼的;智慧、筹谋和协力团队,也是在挑战恐惧的过程中赢得的。陈光诚能有今天,证实了珍珠、玉闪等英侠非凡的勇气和战斗力;而所有那些前往东师古找打的公民,也都起到破除恐惧的表率作用。那些在推特上、微博上呼吁的网民、那些自戴墨镜者和展示车贴的朋友,大家都曾经属于沉默的大多数;而一旦在公益的目标下集结起来,就能相互给力。这表明,暴力尽管强悍,它对精神的控制却很有限;正义常遭挫败,它的能量却是源源不绝。正如珍珠在google+上的留言:每个人都发出声音,这才是最重要的。

Breaking through the door of the hell and taking Chen Guangcheng away is a prison break thriller. The prison house is not only a physical place but in people's heart. How can evil manifest itself so openly? The problem is not only in the system but in people's silence. The Free Chen Guangcheng's campaign has broken such silence. The successful escape implies the power of such action. The courage comes from our practice of freedom; the wisdom, collective effort and planning are the fruit of a series of process that overcomes our fear. Chen's freedom is a result of Pearl and Yushan courage and persistence. The citizens who visited Dongshigu village and were beaten up by local thugs are in the frontline to fight against fear and terror. For those who have made their pledge in twitter or exhibited their sun-glasses images were once the silent majority, but eventually they have joined together in support of each others to defend goodness. Violence oppression cannot extend its power towards people's spirit. Although justice has always been the target for cracking down, its has endless power. Like Pearl has said in Google plus: The most significant act is for people to voice out.

Refugees: Online Media and Technology to the Service of Refugees

Two different organizations are focusing on the benefits and advantages of online media and technology to aid refugees and improve their lives. The first, Refugees United, uses online databases that can be accessed through mobile platforms to reunite refugees who have lost track of family members and the next, HKRefugeeInfoChannel provides legal and welfare information to refugees in Hong Kong through YouTube videos.

Refugees United started off as a pilot in Northern Uganda that is now spreading to other African countries and other areas of the world where natural disasters, political unrest and violence have caused massed evacuations and people to get separated from their kin and loved ones. Through an anonymous database, refugees can create a profile where they can share details about their lives that will be recognizable by kin who go online through a computer or using cellphones.

In Lost and Found, four refugees tell their stories of escape and loss, and what it is like for them to go on with their lives not knowing about their loved ones, not even if they are alive or dead. Although different NGOs have done efforts in the past to reunite refugee families, handwritten papers and photographs aren't easily shared by multiple organizations and across international borders. With the ability to have an online repository that different organizations and individuals can join and search through, the possibility to unite families is increased.

In Korea, a multilingual channel has become available through YouTube videos for refugees to get answers to common questions on legal, health and education issues. For example, in a video, Professor of Law at the University of Hong Kong Kelly Loper explains what are the differences between a refugee and an asylum seeker.

Or this video explains the process a refugee needs to follow if they need to receive medical attention:

A successful reconnection of refugees is told in the RU Blogof the stories, Refugees United Blog a family separated in South Kivu due to violence and who although they don't have their own phones with internet access or funds to use internet cafes, have been able to use the software through community liaisons to discover the whereabouts of family members and find their kin. You can also follow the progress of Refugees United through their Facebook page.

April 28 2012

Syria: Television “Confession” of Activist Ali Mahmoud Othman

On March 28 video activist Ali Mahmoud Othman, head of the media office of Baba Amr in Homs, was arrested. Fellow activists believe he has been subjected to severe torture since his arrest. On April 25, Syrian state television announced an exclusive interview with Othman, which will air on Saturday April 28.

In the preview that was broadcast by state television Addounia, Ali is seen first inside his cell, and then coming out to talk to interviewer Rafiq Lutif, accompanied by dramatic music and a headline announcing “Stay tuned… Inside Baba Amr” (the area of Homs that has faced an onslaught by regime forces). Recording forced “confessions” of detainees is a very common practice in Syria, as a way to discourage others from joining the opposition.

The video, which can be seen both on Facebook and YouTube, speaks for itself:

Othman, known among his friends as “Al Jed” (the Grandfather), was originally a vegetable vendor and has been documenting unrest in Homs since the beginning of the Syrian uprising. He was instrumental in assisting those covering the conflict from Baba Amr, helping evacuate international journalists from inside the neighborhood. He decided to stay in Baba Amr even after the Syrian army re-captured the neighborhood.

Ali Mahmoud Othman in Baba Amr, Homs. Image source: Baba Amro News

An “online demonstration” in solidarity with Othman has been announced for Saturday April 28 at 9 pm (Syrian time), with the slogan “We are all heroic activist Ali Mahmoud Othman”. According to the Baba Amro News Facebook page:

Syrian media have used Ali and told people to stay tuned for a show that will expose “the secrets of Baba Amr”. We know what Ali looked like and we knew what his weight was, he has clearly been tortured and treated badly. And now he will not be tried in court, no, he will be displayed on TV.

Spanish journalist Mónica G. Prieto tweeted:

@monicagprieto: Patético. A Al Jed, jefe del equipo d periodistas ciudadanos de #BabaAmr, le obligan a ‘confesar' sus crímenes en TV

Pathetic. Al Jed, head of the #BabaAmr citizen journalist team, is forced to “confess” his crimes on TV

Some netizens have expressed relief at the news that Othman is alive, as there is still no news of others who have been detained. Free Syrian tweeted:

@HamaEcho: Activists Noura al-Jizawi and Ali Othman are still arrested, but at least we know Ali is still alive. Two Turkish journalists still missing.

Netizens continue to call for Othman´s release through this online petition.

April 26 2012

Bangladesh: Voices from the Korail slum

Michelle Chaplin at BRAC Blog posts a video (with subtitles), which shares the initial reactions of some of the people who lost their homes in the recent Korail slum eviction in Dhaka, Bangladesh.

Kenya: Four Young African Men Stand Up to Hollywood Stereotypes

After watching a video by MamaHope featuring a 9 year old boy retelling the movie Commando, 4 young men from Kenya approached MamaHope wanting to make their own retelling of Hollywood movies: in their case, the stereotypes around how movies portray African men.

African Men. Hollywood Stereotypes was written by medical students Gabriel, Benard and Derrick; human resource management student Brian and MamaHope.

They said, “If people believed only what they saw in movies, they would think we are all warlords who love violence.” They, like Mama Hope, are tired of the over-sensationalized, one-dimensional depictions of African men and the white savior messaging that permeates our media. They wanted to tell their own stories instead, so we handed them the mic and they made this video.

Peru: The Festival of the Peruvian Cajon

The Peruvian Cajon is a very commonly used instrument in Afro-Peruvian music and Peruvian music in general. It is believed to have originated in colonial times but it took its definitive form in the 20th century. In 2001 it was declared to be a “Cultural Heritage of the Nation”. Its use has extended to other parts of the world, most of all as a part of Flamenco music, stemming from Paco de Lucía's and his band's contact with this instrument in Peru in the 1970's.

The renowned Peruvian percussionist Alex Acuña is one of the people who has helped this instrument to become known throughout the world. Here we can enjoy it with a cajon solo in a concert:

Regarding the Cajon's use in contemporary Peruvian music, the web page Cajón Peruano [es] (Peruvian Cajon) tells us:

el cajón está presente prácticamente en todos los géneros de raíz afro (lundero, landó, festejo, alcatraz, toromata, panalivio, ingá, etc.), así como también acompañando al vals peruano, a la polka criolla, al one step, al pasodoble, al tondero y a la marinera.

Asimismo, el cajón es adoptado por los habitantes costeños de origen andino y empieza a ser utilizado por ellos para reinterpretar algunos géneros “tradicionales” y crear nuevas expresiones de música popular de la ciudad. Luego, coquetea con el rock y de ahí salta a las corrientes llamadas de música fusión, World Music y música étnica, entre otras.

The cajon is present in practically all genres of Afro-based music (lundero, landó, festejo, alcatraz, toromata, panalivio, ingá, etc.), as well as accompanying the Peruvian Waltz, the Peruvian Polka, the One Step, the Paso Doble, the Tondero and the Marinera.

Also, the Cajon has been adopted by coastal inhabitants of Andean origin; they have begun to use it to reinterpret some “traditional” genres and create new expressions of popular city music. Moreover, it flirts with rock and from there it makes a connection with other trends of music such as Fusion, World Music, and Ethnic Music among others.

This video showcases an example of the cajon played to a northern Marinera beat.

However this does not give us an idea of how popular the instrument is among Peruvians, above all along the coast, where there is no shortage of “cajon specialists” [es]. These are people whose work is teaching others to play this instrument and help with the Cajon festivals [es]. But what is a Cajon festival and what takes place during one? These specialists explain:

Un Festival de Percusión que tiene al Cajón Peruano -instrumento de percusión de origen afroperuano- como anfitrión. Conciertos, conferencias, muestra de videos, clínicas musicales y clases maestras que tienen a la percusión como protagonista. Diversos géneros y escuelas, variedad de instrumentos. Cajón, batería, congas, tabla india, timbal, cajita, marimba, tamborete, checo, pandeiro, y percusión sinfónica, criollo, jazz, cantautor, afroperuano, fusión, etc.

It is a Percussion Festival that showcases a Peruvian Cajon -a percussion instrument of Afro-Peruvian origin. Concerts, conferences, video exhibition, music clinics and classes in which percussion plays a leading role. Various genres and schools, a variety of instruments. Cajon, drums, congas, Indian tabla, timbal, cajita, marimba, tamborete, checo, tambourine, and symphonic percussion, native music, Jazz, singer-songwriters, Afro-peruvian, Fusion, etc.

The festival's fifth anniversary took place this year and it was a complete success; particularly for the activity known as “La Cajoneada” which consists in bringing together the largest number possible of cajon players. This time more than 1,400 cajon players were brought together [es], which beat the previous Guiness Record from the 2009 festival that brought together 1,050 cajon players. Rafael Santa Cruz [es], the event's organizer, commented [es] on the reason for the Cajon's popularity to a local news station: “it's very therapeutic, in fact they are using it often in music therapy. It can also be used in a group setting.”

In the following video I was able to capture the last part of the final Cajoneada that was performed in the Plaza de Armas in Lima this year:

Tribute was paid [es] only moments before to the previously mentioned musician Alex Acuña with the Medalla de Lima (Medal of Lima) for having dedicated the whole of his life to music and spreading Peruvian culture abroad. The event had not even finished when the cajon players began to party among themselves; I was able to record some of it:

Two other videos show how the event continued.

The Cajon spreads joy and fun among people of all ages and transcends racial and social backgrounds, as is mentioned [es] in the Corresponsales Escolares (School Correspondents) blog from the newspaper El Comercio (The Commerce), where a father and son who are cajon players are interviewed:

“Es un orgullo tocar el cajón, especialmente cuando salgo fuera. Me gusta mucho la idea de esta congregación de gente”,

“Esta es una oportunidad de motivación para reencontrarnos con nuestros antepasados”

“It is an honor to play the cajon, especially when I play outside. I really like the idea of this congregation of people”,

“This is a very motivating opportunity to meet our ancestors”

Although it could seem somewhat anecdotal, this is very important with respect to the cultural identity of members of the Afro-Peruvian community. As Rafael Santa Cruz points out [es]:

Así como existe en el Perú una “historia oficial” que prácticamente excluye a los afroperuanos de la vida pasada del país, existe también una posición de no reconocimiento a los aportes de los mismos. En el caso del cajón este aporte es claro, contundente e indiscutible. El cajon es un elemento real y vital de la resistencia de los afroperuanos.

Just as in Peru there is an “official history” that practically excludes Afro-Peruvians from the country's past, there too is a lack of recognition of the contributions of these people. In the case of the Cajon this contribution is clear, convincing, and undeniable. The Cajon is real and vital element of the Afro-Peruvian struggle.
Post originally published on Juan Arellano's personal blog.
Older posts are this way If this message doesn't go away, click anywhere on the page to continue loading posts.
Could not load more posts
Maybe Soup is currently being updated? I'll try again automatically in a few seconds...
Just a second, loading more posts...
You've reached the end.